Calvin & Hobbes #013

Click para ver en tamaño completo

Anuncios

Publicado el mayo 23, 2011 en calvin&hobbes. Añade a favoritos el enlace permanente. 2 comentarios.

  1. me encantó el “ya quisiera usted, muchachito”. ¿no te pone nervioso traducir? ¿cómo te decidís?

    Me gusta

    • Un poco ya lo hago intuitivamente, pero cuando hay una frase que me hincha los huevos pruebo una serie de posibilidades y elijo la que me suene más adecuada, que es lo mismo que volver a poner a prueba mi intuición de hablante del español. En ese globo en particular, me parecía que el tono de cagada a pedos tenía que ir acompañado del “usted”, qué sé yo.
      A mí me gusta mucho traducir. Es una forma de escritura bastante riesgosa y también bastante experimental a la vez.

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: