Calvin & Hobbes #040

Click para ver en tamaño completo

Anuncios

Publicado el agosto 2, 2011 en calvin&hobbes. Añade a favoritos el enlace permanente. 4 comentarios.

  1. loco, tus padres de calvin son re malhablados jajajajaja

    Me gusta

    • Si mal no recuerdo, la palabra que había era “heck”. Decime vos cómo la traducirías sin usar “caracho”, como dice wordreference, que es una palabra muy fuera de uso. Particularmente me parece que sí, “carajo” suena peor que “heck”, pero es una especie de intermedio entre “qué diablos”, que no me gusta porque es una variante neutra, y “qué mierda”, que decididamente me parece burdo.

      Me gusta

      • ah, si me prohibís el qué demonios no sé qué mandar. lo banco al neutro.

        se podría obviar: “qué estás haciendo”. pero ahí se pierde algo.

        supongo que esas son las opciones que maneja un traductor: agregar significados o que se pierdan

        Me gusta

      • me quedé pensando. habría que ver qué dicen los padres cuando no quieren decir puteadas enfrente de los hijos en esa situación.

        …”¿qué te pensás que estás haciendo?”

        no sé, es verdad que está difícil. si se me ocurre algo te digo.

        Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: