Groensteen for dummys (hacia una definición, de una vez por todas)

“Si uno quisiera proporcionar la base para una definición razonable de la totalidad de las manifestaciones históricas del medio, y también para todas las otras producciones que no han sido realizadas todavía pero son teóricamente concebibles, hay que reconocer el juego relacional de la pluralidad de imágenes interdependientes como la única fundamentación ontológica de las historietas. La relación establecida entre estas imágenes admite varios grados y combina varias operaciones, que distinguiré más adelante. Pero su denominador común y, por lo tanto, el elemento central de las historietas, el primer criterio en el orden fundacional, es la solidaridad icónica. Yo defino esto como imágenes interdependientes que, al participar en una serie, presentan la doble característica de estar separadas -esta especificación deja fuera a imágenes únicas y cerradas dentro de una profusión de motivos o anécdotas- y están plástica y semánticamente sobredeterminadas por el hecho de su coexistencia in praesentia.
[…]

“Las historietas se van a encontrar con un problema similar a aquel que tanto preocupó al mundo de la literatura. Todos admiten que no es suficiente con solamente amontonar palabras para hacer una obra literaria, por la razón de que “de todos los materiales entre los que que la humanidad puede utilizar en las artes, el lenguaje es tal vez el menos específico, el menos avocado a este fin.” [Genette, Gérard: Fiction et diction, 1991, pp. 11-12]. Retomando un debate abierto en la época de Aristóteles, Gérard Genette pugna por definir los criterios de la literaturidad, es decir las condiciones por las que un texto puede ser reconocido como literario. Concedo igualmente a los “esencialistas” que no es suficiente con amontonar imágenes, incluso interdependientemente, para producir una historieta. Unas cuantas condiciones más pueden ser legítimamente debatidas, entre las que tocarían prioritariamente en principio la “naturaleza” de estas imágenes (su sustancia, su modo de producción, sus características formales), seguido de su(s) modo(s) de articulación, eventualmente hasta la forma de publicación que toman, la distribución y las condiciones de recepción- en suma, todo lo que las inscribe en un proceso específico de comunicación. Pero es improbable que se alcance la unanimidad en alguna de estas condiciones.” [Groensteen, Thierry: The system of comics (‘Système de la bande dessinée’, traducido al inglés por Bart Beaty y Nick Nguyen), 2007, pp. 18-19

Me gusta esta partecita de la introducción por dos cosas. Primero, porque es al mismo tiempo bien polémica y política (tiene en cuenta las posibilidades de un acuerdo, discute con otros teóricos -sobre todo en partes que no traduje- y con otras tentativas de definir otros géneros de diferente jerarquía que la historieta -acá se ve la literatura, pero también habla de cine-). Pero también, y más allá de que la idea de la “solidaridad icónica” me parezca más o menos feliz, porque, al menos desde las intenciones, Gronesteen está tratando de pensar todos los ribetes constitutivos de la historieta: no sólo que, en el aire, lo importante es que la historieta es una serie imágenes interdependientemente dispuestas una al lado de otra en un mismo espacio, sino también su manera de circular, su manera de ser concebidas según un modo de circulación, la manera en que estas imágenes son producidas, la manera en que se leen estas historietas. Me parece que está bien eso, porque no se puede pensar un arte alejado de la manera en que se produce (por eso es que son ars).
Supongo que a medida que lea el libro y me gusten otros fragmentos los colgaré y los discutiré (o no). Hay que revivir este blog, che.

Anuncios

Publicado el diciembre 18, 2012 en afanes, Reflexiones que parecen importantes. Añade a favoritos el enlace permanente. 2 comentarios.

  1. excelente. ayudame a entender una parte:

    “-esta especificación deja fuera a imágenes únicas y cerradas dentro de una profusión de motivos o anécdotas-”

    a qué se refiere? un ejemplo?

    Me gusta

    • Ahí hay dos problemas: primero, uno mío, porque me costó un egg traducir esa frase (entre otras); segundo, encontrar un ejemplo. Creo que entiendo a dónde va el tipo: está tratando de decir que no cualquier imagen inserta en una serie es un panel de historieta. Imagino que una imagen dentro de una profusión de motivos será algo parecido al cuadro ese de Warhol con las Marilyn: son imágenes cerradas, pero el conjunto no constituye una historieta. Más que eso no puedo aportar.

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: